财新传媒
位置:博客 > 世界说 > 拜登就职演讲全文翻译:国家必须团结,历经考验让美国更强大

拜登就职演讲全文翻译:国家必须团结,历经考验让美国更强大

拜登在就职典礼上 / CNN
 
首席大法官罗伯茨、副总统哈里斯、议长佩洛西、领袖舒默、领袖麦康奈尔、副总统彭斯,我尊敬的客人们,我的美国同胞们。今天是美国的日子。这是民主的日子,这是一个充满历史和希望的日子,是一个经过千锤百炼的革新和决心的日子。 美国重新接受了考验,美国已经站起来迎接挑战。
 
今天,我们庆祝的不是一位候选人的胜利,而是一项事业的胜利,民主的事业。人民,人民的意愿得到了倾听,人民的意愿得到了重视。
 
我们再次体会到民主的珍贵。 民主是脆弱的。 而此时此刻,我的朋友们,民主已经胜利了。
 
所以现在在这片神圣的土地上,就在几天前,暴力企图动摇国会大厦的根基。我们团结在一起,作为一个国家,在上帝的指引下,不可分割地,进行权力的和平交接,就像我们两个多世纪以来所做的那样。
 
当我们以我们独特的美国方式展望未来时,我们无畏、乐观,并将眼光放在一个我们知道我们能够成为、也必须成为的国家上。
 
我感谢我的两党前任们今天的出席。我从心底里感谢他们。而且我知道——
 
(掌声)
 
——我知道我们宪法的坚韧和我们国家的力量,就像我昨晚和卡特总统交谈过一样。他今天不能和我们在一起,但我们为他毕生的服务向他致敬。
 
(掌声)
 
我刚刚宣读了每位爱国者都宣读过的神圣誓言。乔治·华盛顿是第一个宣读这份誓词的人。但是,美国的故事并不取决于我们中的任何一个人,也不取决于我们中的一些人,而是取决于我们所有人,取决于我们这些追求更完美的联邦的人。
 
这是一个伟大的国家。我们是很好的人。几个世纪以来,经历了风风雨雨和冲突,在和平与战争中,我们已经走到了这一步。但我们还有很长的路要走。
 
我们将加速前进,因为在这个充满危险和重大可能性的冬天,我们还有很多事情要做。还有很多事情需要得到修理,恢复,愈合,建设,和收获。
 
在我们国家的历史上,很少有人比我们现在所处的时代更具有挑战性或更困难。百年一遇的病毒悄无声息地蔓延全国,它在一年内夺走的生命相当于美国在第二次世界大战中失去的生命。
 
数百万人失去了工作。成千上万的企业倒闭。一声酝酿了400多年的种族正义的呼唤感动着我们。为所有人争取正义的梦想将不再被推迟。
 
(掌声)
 
生存的呐喊来自地球本身,再也没有比这更绝望或更清晰的呐喊了。而现在,政治极端主义、白人至上主义和国内恐怖主义正在抬头,我们必须面对,也必将战胜它们。
 
(掌声)
 
要克服这些挑战,重塑美国的灵魂,确保美国的未来,需要的不仅仅是言语。它需要民主中最难以捉摸的东西:团结。团结。
 
另一个一月,1863年元旦,亚伯拉罕·林肯签署了《解放奴隶宣言》。当他动笔的时候,林肯总统说(我在此引用一下他的话),"如果我的名字被载入史册,那将是这个法案,我的整个灵魂都在里面。" 我的整个灵魂都在其中。 今天,在这一月的一天, 我的全部灵魂在此。让美国团结起来, 团结我们的人民,团结我们的国家。
 
我请求每一个美国人都和我一起加入这项事业。
 
团结起来与我们所面临的敌人战斗:愤怒、怨恨和仇恨、极端主义、法律虚无、暴力、疾病、失业和绝望。有了团结,我们可以做伟大的事情,重要的事情。 我们可以纠正错误。 我们可以让人们在好的岗位上工作。 我们可以在安全的学校里教导我们的孩子。 我们可以克服致命的病毒。 我们可以给工作以报酬,重建中产阶级,为所有人确保医保安全。 我们可以实现种族正义,我们可以使美国再次成为世界上的主要善的力量。
 
我知道如今在一些人看来,谈论团结可能听起来像一个愚蠢的幻想。 我知道分裂我们的力量是深刻的,是真实存在的。
 
但我也知道,这些力量并不是新的。 我们的历史一直在美国的理想和残酷的丑陋现实之间不断斗争,美国的理想是人人生而平等,而残酷的丑陋现实是种族主义、本位主义、恐惧、妖魔化长期以来将我们撕裂。
 
战斗常在,而胜利从不是事先注定的。 经历了内战、大萧条、世界大战、911事件。经过斗争、牺牲和挫折,我们更好的天使总是取得了胜利。
 
在每一个这样的时刻,我们中足够的人,足够的人,已经走到一起,带着我们所有人向前走。 而我们现在也可以做到。 历史、信仰和理性指明了道路,团结的道路。 我们可以不把对方视为对手,而是视为邻居。 我们可以用尊严和尊重来对待对方。
 
我们可以联合起来,停止叫喊,降低温度。 因为没有团结,就不会有和平,徒余痛苦和愤怒。 不会有进步,徒余精疲力竭的狂怒。不会有国族,徒余混乱之邦。 这是我们面临危机和挑战的历史性时刻,团结是前进的道路。 而我们必须以美利坚合众国的身份迎接这一时刻。 如果我们这样做,我保证我们不会失败。 当我们一起行动的时候,我们在美国从来没有失败过。
 
因此,今天,在这个时候,在这个地方,让我们大家重新开始。 让我们重新开始倾听彼此的声音,听见彼此,看到彼此,尊重彼此。 政治不一定要成为一场摧毁它所途径的一切的狂暴火焰,分歧不一定要成为全面战争的原因。 我们必须拒绝这种文化,在这种文化中,事实本身被操纵,甚至被制造。
 
(掌声)
 
我的美国同胞们,我们必须要与此不同。 美国必须比这更好。 我相信美国比这好得多。 看看周围。 我们正站在国会大厦的穹顶所投下的阴影之下,正如刚刚已经提到过的,它完工于内战期间,那时联盟本身正字面意义上地命悬一线。
 
但我们还是经受住了这一切,我们取得了胜利。在此刻我们所站之地向外眺望,马丁·路德·金曾在那里谈到他的梦想。在此刻我们所站之地,108年前,在另一次就职典礼上,成千上万的抗议者试图阻止勇敢的妇女为投票权而游行。而今天,我们在见证历史上第一位当选为国家公职的女性,副总统卡马拉-哈里斯的宣誓就职。 不要告诉我事情不能改变。
 
(掌声)
 
在这里,我们站在波托马克河对岸的阿灵顿公墓对面,奉献了最后一丝力量的英雄们长眠在那里。 而我们站在这里,就在一伙暴乱之徒以为他们可以用暴力来压制人民的意志,来阻止我们民主的运转,来把我们从这片神圣的土地上赶走之后的几天。 这没有发生。 它永远不会发生。 今天不会,明天不会。 永远不会。 永远不会!
 
(掌声)
 
对于所有支持我们竞选的人,我为你们对我们的信任而感到惭愧。 对于所有不支持我们的人,让我这样说。在我们迈步向前之际,请听我说完,再评判一下我和我的心。 如果你们还是不同意,那就这样吧。 这就是民主,这就是美国。 在我们共和国的护栏内和平地表达不同意见的权利,也许正是我们国家最大的力量所在。但请清楚地听我说,不同意见不能导致不团结。
 
我向你们保证,我将成为所有美国人的总统。所有的美国人。
 
(掌声)
 
我向你们保证,我会为那些不支持我的人 和那些支持我的人一样努力地奋斗。
 
(掌声)
 
许多个世纪前,我的教会里的一位圣人圣奥古斯丁写道,人民是由他们共同的爱的对象所定义的众人。 由他们所爱的共同对象所定义。 作为美国人,我们爱的共同对象是什么? 是什么定义了我们美国人的身份? 我想我们知道:机会,安全,自由,尊严,尊重,荣誉。 还有,是的,真相。
 
(掌声)
 
最近几周和几个月给我们上了痛苦的一课。这个世界上有真相,也有谎言。
 
谎言是为了权力,或是为了利益。 作为公民,作为美国人,尤其是作为领导人,承诺尊重我们的宪法和保护我们的国家的领导人,我们每个人都有义务和责任,捍卫真理,击败谎言。
 
(掌声)
 
听着,我知道我的许多美国同胞对未来充满恐惧和害怕。 我明白他们担心自己的工作。 我明白,像我父亲一样,他们躺在床上,晚上盯着天花板想,我能不能保住我的医保? 我可以支付我的抵押贷款吗?
 
他们想着他们的家庭。想着下一步会发生什么。我向你保证,我明白。但答案不是向内转向,退回到彼此竞争的小团体中,不再信任那些看起来和你不一样的人。 或是祈祷方式和你不一样的人。或是消息来源和你不一样的人。
 
我们必须结束这场红蓝对立的野蛮战争(uncivil war)。农村与城市,保守与自由。我们可以做到这一点,如果我们打开我们的灵魂,而不是硬化我们的心。如果我们表现出一点宽容和谦卑,如果我们愿意站在别人的立场上,就像我妈妈会说的那样,就站在他们的立场上一会儿。因为生活就是这样:你无法解释命运将会如何对待你,有些时候你会需要帮助,有些时候,你会被召唤去伸出援手。
 
事情就是这样,这就是我们为彼此所做的事情。如果我们这样做,我们的国家将更加强大,更加繁荣,更加为未来做好准备,我们仍然可以保有不同意见。我的美国同胞们,在未来的工作中,我们将需要彼此。 我们需要我们所有的力量来坚持度过这个黑暗的冬天。
 
我们正在进入可能是病毒最艰难、最致命的时期。我们必须抛开政治因素,最终以一个国家的姿态面对这场大流行病。一个国家。
 
(掌声)
 
我向你保证,就像圣经上说的那样,我们可能会忍耐一夜,但快乐会在早晨降临。我们会一起度过这个难关!一起!
 
(掌声)
 
听着,伙计们,我在参众两院的所有同事们,我们都明白,今天全世界都在看,看我们所有人。因此,这里是我给我们边境之外的人们的信息。 美国经受了考验,我们已经变得更加强大。 我们将修复我们的同盟关系,再次与世界接触(engage)。 
 
不是为了应对昨天的挑战,而是为了应对今天和明天的挑战。我们将不仅仅是以我们的力量为榜样,更是以我们的榜样作为力量。 我们将成为和平、进步和安全的强大和可信赖的伙伴。
 
你们都知道我们这个国家经历了太多的事情。 而我作为总统的第一件事,我想请你们和我一起默默祈祷,缅怀那些在过去的一年里因疫情而丧生的人,那些40万美国同胞,妈妈,爸爸,丈夫,妻子,儿子,女儿,朋友,邻居和同事。
 
我们将通过成为我们知道我们可以而且应该成为的人民和国家来纪念他们。 所以,我请求你们,让我们为那些已经失去了生命的人,已经落在后面的人举行一次默哀。
 
(默哀片刻)
 
阿门。
 
伙伴们,这是一个考验的时刻。我们面临着对我们的民主和真理的攻击,一场肆虐的病毒,日益严重的不平等,系统性的种族主义的刺痛,气候危机,美国在世界上的角色。这当中的任何一个都足以对我们提出深远的挑战。但事实是,我们同时面临着这些问题,向这个国家提出了我们曾经承担过的最重大的责任之一。现在我们将面临考验。我们要站出来吗,我们所有人? 现在是勇敢的时候了,因为有很多事情要做。
 
有一点是肯定的:我向你们保证,我们,你们和我,将会因为我们如何解决我们这个时代一连串的危机而受到评判。问题是,我们能不能战胜这难得而艰难的时刻?我们是否能履行我们的义务,将一个新的、更美好的世界交给我们的孩子?
 
我相信我们必须这样做。我相信你也是这样想的。 我相信我们会的。 当我们这样做,我们将书写美国历史上的下一个伟大篇章,美国的故事。 这个故事听起来就像一首对我意义重大的歌。 这首歌叫《美国颂歌》 。
 
至少对我来说,有一段话很特别,它是这样说的:“世纪的努力和祈祷将我们带到今天,我们的遗产是什么,我们的孩子会说什么?当我的日子结束时,请让我的心知道。美国,美国,我把我最好的都给你了。”
 
让我们为正在展开的伟大国家的历史加上我们自己的努力和祈祷吧。如果我们这样做,那么当我们的日子结束时,我们的孩子以及我们孩子的孩子会这样评价我们:“他们尽了最大努力;他们尽了自己的责任;他们治愈了一片破碎的土地。”
 
我的美国同胞们,今天在上帝和你们所有人面前,我以我开始时的庄严誓言结束我的演讲。我向你们保证 ,我将永远与你们保持一致。 我将捍卫宪法。 我将捍卫我们的民主。 我将捍卫美国。 我会付出一切,为了你们所有人。让我所做的一切为你们服务,不考虑权力,而是考虑可能性。 不考虑个人利益,而是考虑公共利益。
 
我们将共同谱写一个充满希望而非恐惧的美国故事,一个关于团结而非分裂的故事,关于光明而非黑暗的故事, 一个关于体面和尊严的故事,爱和治愈的故事,关于伟大和善良的故事。愿这是指引我们前行的故事。这个故事会激励着我们,这个故事告诉未来的时代,我们响应了历史的召唤。我们迎接了这一时刻。民主和希望,真理和正义没有在我们的眼皮底下消亡,而是茁壮成长。美国确保了国内的自由,并再次成为世界的灯塔。这是我们对我们的祖先、彼此和后代所亏欠的。
 
因此,我们怀着目的和决心,在信仰的支撑下,在信念的驱使下,我们彼此奉献,致力于我们全心全意所爱的国家,投身于我们这个时代的各项任务。 愿上帝保佑美国,愿上帝保护我们的军队。 谢谢你,美国。



推荐 28